料金・お見積もり
翻訳料金は、翻訳する前の「原文」の単語・文字数を基に計算します。このため、ご依頼いただくまえに具体的な料金をお知らせすることができます。
ここでご紹介するのは、戸田翻訳サービスの基準単価です。具体的な料金については、 お問い合わせフォーム からお問い合わせください。
日本語から英語への翻訳
日本語1字につき、11円〜
英語から日本語への翻訳
英単語1ワードにつき、20円〜
当所の翻訳料金は 業界最安値 ではありません。しかし、優秀な翻訳者に仕事を依頼して、所内で厳密な校正を行うのには、最低限この料金が必要です
納品後にお客様のお手を取らせないことで、結果としてお客様に高いコストパフォーマンスを実感いただくことができます。
無料お試し翻訳
無料のお試し翻訳にお申し込みください。
ご満足いただけなかったら、そのまま無視していただいて結構です。料金は一切いただきません。
ご満足いただけた場合は、改めてご依頼ください。
戸田翻訳サービスでは、品質とサービスにご満足いただいたうえで翻訳を発注いただくために、お試し翻訳サービスを提供しています。
お試し翻訳の内容は、発注を検討されている文書の一部になります。翻訳された文書を確認いただき、品質に満足されたら残りの翻訳をご注文ください。
言 語 :英語から日本語
分 量 :原文英語ワード数 200 〜 300 ワード程度
納 期 :約 1 XXXX
言 語 :日本語から英語
分 量 :原文日本語文字数 300 〜 400 字程度
納 期 :約 1 XXXX
※原文英単語数5000ワード/原文日本語文字数8000字以上の場合に限らせていただきます。
見積もり無料
すぐに見積もりをさせて頂きます。
※翻訳料金は、原稿を拝見した後、文書の専門性、難易度などを基準にして、お客様と合意の上で決めさせていただきます。
※個人のお客様もお気軽にお問い合わせください。
料金計算シミュレーション
翻訳をご依頼いただく場合の料金シミュレーションをご紹介いたします。
【翻訳方向】 英和翻訳(英語から日本語)
【単語数】 6000英単語
【分野】 機械装置のマニュアル
【料金シミュレーション】
単語数(6000英単語)X料金(20円)+消費税(5%)=126,000円
※原則として、これ以外の料金は発生しません。
※20円という料金は、料金シミュレーションのための例として提示しています。実際の料金はお客様との合意の上で決定されます。
※ 英和翻訳の場合も同様の計算をします。
納期 | 内容、分量によって異なります。まずはお問い合わせください。 |
---|---|
原稿の受け渡し方法 | 電子メールの添付ファイル(MS Word)、またはファイルサーバーを介した送受信等。ご希望をお知らせください。 |
お支払い |
個人のお客様:見積もりが1万円以内の時は納品後1週間以内に銀行口座にお振込み願います。1万円以上のときは全額の約50%を正式発注後にお振込み願います。残額は納品後1週間以内に同じ口座へお振込みください。
法人のお客様:見積もりが3万円以内のときは全額、納品月末までに銀行口座にお振込み願います。3万円以上のときは半額を正式発注後すぐに、また残りを納品月末までにお振込みください。
キャンセルについて
※振り込み手数料はお客様でご負担願います。 |
振り込み口座 | 取り引き時にお知らせします |
---|